| Evento/Event |
VICENZA
INTERNATIONAL PARAGLIDING -- Evento FAI class 2 – pre
World Cup |
| Quando/When |
La gara si svolgerà dal 28 aprile - 1° maggio
2007
April 28th - May 1st 2007 |
| Dove/Where |
Caltrano/Schio/Santorso/Zanè - Vicenza – Veneto
- Italia |
| Registrazione
Pilots Registration
|
| -
|
L’
ultimo giorno utile per le iscrizioni è fissato
per il sabato 31 marzo 2007.
Registration
Deadline Saturday March 31st 2007 |
| - |
Il
giorno successivo, verrà inviata via e-mail
ai piloti la conferma della selezione.
The day after
the deadline (March 31st) the pilot will be confirmed
in the selection list via e-mail |
| -
|
Il
pilota selezionato, che riceverà l’email, avrà tempo
5 gg per confermare la Sua presenza pagando l’iscrizione
nel modo previsto dal regolamento.
After the e-mail,
the selected pilot will have to confirm his participation
within five days paying the registration fee accordingly
to the rules. |
| - |
Solo
quando il pilota selezionato ha pagato l’iscrizione
è considerato “pilota registrato” ed Ufficialmente
partecipante alla VICENZA INTERNATIONAL PARAGLIDING
Only after
the payment of the registration fee, the pilot will
be officially a ‘registered VICENZA INTERNATIONAL PARAGLIDING competitor’. |
| - |
Sul
sito www.cornizzoloeventi.org
verrà pubblicata una lista di selezione così suddivisa:
-
Piloti Registrati
-
Piloti in attesa di pagamento
-
Piloti in Lista di attesa
On web site www.cornizzoloeventi.org will be published a selection list divided
as follows
- Registered pilots list
- Pilots waiting for payment
- Waiting list
|
|
| Partecipanti
Partecipants |
| -
|
I
piloti che, selezionati, non avranno pagato l’iscrizione
entro i termini descritti precedentemente, saranno
tolti dalla lista di selezione.
The selected
pilots that will not pay the registration fee within
five days, will be removed from the selection list. |
| - |
Se
un pilota verrà rimosso, la lista di selezione verrà
aggiornata inserendo al suo posto il pilota con
il miglior ranking presente nella lista di attesa
al quale verrà inviata l’email di conferma della
selezione. Il pilota avrà tempo 5 gg per confermare
la sua presenza pagando l’iscrizione nel modo previsto
dal regolamento.
If a pilot will be removed, he will be
replaced by the pilot having the best ranking in
the waiting list that will receive an email of confirmation
of the selection.
Accordingly
to the rules, the pilot will have 5 days time to
confirm his participation paying the registration
fee. |
| -
|
Questa
procedura verrà replicata fino alla completamento
del posti disponibili.
This procedure
will be applied till the fulfil of the available
places |
Posti disponibili/Available places
Nr. max piloti Italiani 80 (Team Italia
+ ranking FIVL)
80
Italian pilots
Nr. Max wildcard 10 (gestite dall’organizzazione)
10 max wildcard (on organization choice)
Nr. Max piloti stranieri 40 (Ranking FAI al 15 marzo 2007)
40 max not Italian
pilots (FAI Ranking March 15tht 2007) |
| Quota
d'iscrizione
Registration fee |
La
quota di iscrizione e' fissata nella cifra di 100,00 euro
The registration
fee is 100 euro
e comprende: and includes:
Trasporto in decollo
Shuttle buses
for the take off
Recupero
piloti per tutti i giorni di gara
Pilots retrieval
during the competition
Party
VICENZA INTERNATIONAL PARAGLIDING
Party VICENZA INTERNATIONAL PARAGLIDING
Sacchetto
viveri per tutti i giorni di gara
Pocket lunch
Pronto intervento, ambulanza e dottore nei giorni
di gara
First aid rescue team during all the competition |
| Rimborsi
Refund |
Nel
caso un cui non venga disputata almeno una manche valida
per il trofeo verranno restituiti ad ogni pilota iscritto
50 euro.
If, for bad weather,
there will not be at least one valid task each pilot will
receive 50 euro of refund. |
| Montepremi
Prize |
Il
montepremi della “VICENZA INTERNATIONAL PARAGLIDING”
e' di 1.000,00 euro suddiviso
tra i primi tre piloti classificati della classifica assoluta
, più premi a sorpresa tra i partecipanti.
The total prize
amount will be 1.000,00 euro for the first three
pilots of the overall ranking, plus some special gift
for the competitors |
| Classifiche
Ranking |
In
base ai risultati della gara verranno stilate le seguenti
classifiche:
Based on the
competition results there will be the following ranking
Assoluta/ Absolute
VIP Cup 2007
Assoluta Femminile/Absolute
Female VIP Cup 2007
|
| Documenti
Documentation |
I
documenti OBBLIGATORI da presentare all'atto della regolarizzazione
dell'iscrizione sono:
The
mandatory documents to be presented at the registration
desk during the physical registration just before the
competition start are:
Ricevuta
del versamento della quota d'iscrizione
Registration
fee receipt
Attestato
di volo libero
Flight licence
Tessera
FIVL (solo per piloti italiani/Italian
pilots only)
Assicurazione
(a norma regolamento FAI)
Insurance (accordingly to the FAI rules)
Tessera
FAI (solo per piloti stranieri)
FAI membership
card (only for non Italian pilots)
Nota
Bene: tutti i documenti devono essere in corso di validità
Warning: all
the documents have to be actually valid and not expired |
| Coordinate
Bancarie
Banking Coordinates |
Conto corrente/Bank account:
Intestato a/ Header name:
Cornizzolo Eventi
Banca: Banca Popolare di Sondrio Filiale Di Bosisio Parini
Lc
CIN/ABI/CAB: F 05696 50980
Numero conto/Count Number:
2749/35
IBAN: IT87 F056 9650 9800 0000
2749 X35
BIC/SWIFT POSOIT2108I
Nota: E' fatto obbligo di comunicare l'avvenuto pagamento via mail:
tessieri@alice.it
FAX: 0039.031.865065
Note: it is mandatory
to communicate the registration fee payment via email
to tessieri@alice.it FAX: 0039.031.865065 |
| Vele
Gliders |
I
piloti che gareggiano con vele prototipo devono presentare
il certificato di assegnazione da parte della casa costruttrice
Pilots using
competition prototypes will have to show the manufacturer’s
assignment certification |
| Regolarizzazione
piloti e briefing
Pilots physical
registration and briefing |
Il centro operativo sarà nel Comune di Santorso,
vicino all’atterraggio in località Garziere, presso Villa
Garziere Pub Dirty Mary coordinate
gps 45° 43' 43" N - 11° 25' 32" E
The competition headquarter will be in the
Santorso town, next to the landing in the area named ‘Garziere’,
in the Villa Garziere Pub named Dirty Mary gps coordinates 45° 43' 43" N - 11° 25' 32" E
Regolarizzazione
delle iscrizioni presso il centro operativo entro le ore
22.00 di Venerdì 27 Aprile
Friday April 27th within the 10.00 p.m. all the pilots will
have to provide to the mandatory physical registration
Briefing di sicurezza, obbligatorio per tutti i piloti Sabato
ore 08.30 presso il centro operativo
Saturday morning
at 8.30 a.m. at the EHQ will be held the safety briefing. |
| Punteggio
Score |
La
verifica della traccia di gara sarà effettuata con CompeGPS
ed i punteggi calcolati con RACE 2003 con sistema GAP.
Parametri GAP: Verranno comunicati al 1° briefing Ufficiale
The competition tracks validation will be
done using CompeGPS software, the score will be calculated
using RACE 2003, GAP system
GAP parameters:
will be announced during the first official briefing |
| GPS |
Le
coordinate waypoint gara sono fornite in:
Map Datum WGS84, Coordinate UTM
Waypoints coordinates
format will be in
Map Datum WGS84, Coordinates UTM
|
| Piloti
fuori gara
Facilities for non
competition pilots |
Per i piloti fuori gara e' prevista una quota di euro 100.00 comprendente:
trasporto e recupero pilota (salvaguardando la priorità ai piloti
in gara)
utilizzo decollo pre e post gara
atterraggio riservato
party offerto dall'organizzazione
assistenza medico sanitaria nei giorni di gara
Nota bene: senza autorizzazione non sarà possibile volare nella
zona di gara durante il decollo dei competitori
For non competition
pilots, there is a special registration fee of 100 euro
that includes the following facilities
Pilots transport and retrieval (competition pilots will have the priority)
Take off area usage before and after the
competition start
Reserved landing
Party offered by the organization
Medical assistance during the competition
days
Warning: without
a permission, it’s strictly forbidden to fly in the area
during the competitor’s take off.
|